Возврат на главную
    
   

 

          

 

            Возврат на главную

 

РОМАН СЛИВОНИК

НОЧЬ САКСОФОНАМИ ПОЛНА

Часть 1

Эта ночь
Будто ущелье заполненное замерзшим серебром
Ночь
Когда охваченный тревогой всматривался в собственную тень
где-то в горах
холодом пространства четвертого измерения
сверкали клинки
падали бесшумные узкие водопады
дзвенк
дзвенк
которыми еще ночь
не начала вибрировать

но уже бесшумно приближается

Переводы
с польского 

Aнджей Бартынский

Тадеуш Засадный

Тадеуш Ружевич

Роман Сливоник

Леон Швед  



Часть 2

сколько придется еще мне лгать
сколько мокнуть еще я должен в охрипших альтах дождя
сколько зим еще должно меня калечить острыми ладонями
метелей
прежде чем показать смогу вам
заманить смогу
эту ночь полную саксофонов

итак все девушки эти
с ногами длинными как быстрые взгляды
девушки из модных журналов
кругленькие успехи которых
растаскиваются плоскими пальцами газет
с визгом выбежали
на темные улицы города
это был концерт его первая часть
а позднее детские головки
начали биться о стенки их животов твердых
смеющихся

матери занавесили окна
занавесями из криков

худенькие детишки ползали в рубашонках как ночные
бабочки...
тогда той обнаженной
высокой
приказал успокоиться и рассказать
Высокая

1 часть концерта

говорила
посвящается всем детям
на которых дорогой
не хватает больше сил
в это время саксофоны начали мягко приближаться
девушки танцевали только руками
саксофоны принесли с собой белый березовый лес
одна за другой медленно гасли зарницы
а затем над березами
разлился и застыл одинокий лунный звук

все плотнее обступали березы

они выстроились в стройные колонны
своими верхушками взывая к небу

и еще несколько особенно красивых звуков

а девушки тихо плакали и
поднималась с земли
к звездам скорбь
знаешь это последний купол возник
над детьми на которых дорогой
не хватает больше сил

тогда ту черную
над бедрами которой выл раскоряченный месяц
охватило беспокойство
а саксофоны
зноем пронеслись над лесом

матери разбежались по домам чтобы успокоить
раскричавшихся малышей

черная девушка хохотала над небом
безудержным смехом
и когда весь город уже охрип
от ее бедер
приказал той светлой
пропеть балладу
о детях томящихся в черных домах

саксофоны стали такими ласковыми
беспомощно вползая на стены
тихо вздыхали

все выше и выше
стал подниматься шум
длинными полосами грохота
и неожиданно вдруг упал за горизонт
а финалом стал плач покинутых детей

тогда той рыжей
с грудями как языческий праздник
приказал поклониться городу
матери закрыли небо
своими руками
а саксофоны
от которых у всех уже темнело в глазах
повытаскивали из теплых постелей
всех этих глупеньких голеньких дочек
матери которых с трудом сдерживали двери

на губах у рыжей
шатался пьяный месяц

тогда той с плечами
нежность которых усыпляет
приказал пропеть
в пустоту распахнутой ночи

девушка своим неистовым смехом
ввела саксофоны в испуг
и те бросились бежать в темноту и заскулили
молитвы матерей
падали никому не нужным белым шелестом
и тогда
девушка эта с нежными плечами
стала умолять саксофоны вернуться
вернулись
бесшумно
превратились в огромные
колонны звуков
плывущих к горам
к обнаженным деревьям
и вдруг саксофоны
стали кататься по земле смешиваясь с пылью
и тогда всех девушек охватил ужас

после небольшой паузы
саксофоны подобно волкам со светящимися глазами
расползлись по опушке
у всех перед глазами
замаячил мрак ожидания

а саксофоны
а саксофоны черными холодными штрихами
начали рисовать на ночной темноте огромные решетки
и на эти решетки
бросать тела покинутых девушек
а ночь эта огромная капля
надрывалась высоким черным звуком

посыпались тяжелые стеклянные звезды

тогда той притихшей
стоявшей под невысоким деревом
приказал провести саксофоны
сквозь туман
в котором дребезжал тенор
как тревога на экране ночи
как пение лунного света под тяжестью росы

саксофоны увлеклись рисованием
и вот в руках у каждой
появились большие ароматные цветы
которые своей мягкостью создавали иллюзию беспечности
грядущего дня
и худые и полные впали в лиризм
задумчиво положив головы
на подоконники мрака
и в детских снах зашумели леса
которые они затем всю жизнь будут искать
и тогда той черной
приказал снова своими бедрами ослепить город
и вновь она огласила небо своим безудержным смехом
в крике девушки
угадывался прежний ужас

прямо из окон отдавали девушки свои тела
изгибаясь
а ночь дорисовывала
их безумство
матери в страхе молили небо
чтобы только не возвращались саксофоны
чтобы никогда не возвращались саксофоны

но так как будничность
постепенно стала овладевать телами девушек
приказал саксофонам сойти
с высоты
и вот потянулись они за горизонт
а затем и совсем исчезли

когда рассвело все это оказалось безмолвной водой

 

Юрий Фёдоров
«Стихи и переводы с польского»
Издательство «Гуманитарные технологии»
Новосибирск, 2001

Рисунки Олега Фёдорова, 1999

 


 

 

     Концепция и дизайн - Олег Фёдоров  © 2003